po4av0.57

Виконуйте супровід перекладів вашої документації без проблем

Метою проекту po4a (PO для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації.

po4a видобуває матеріали для перекладу з початкового документа і записує їх до файла PO, який добре пристосовано для перекладачів.

Після завершення перекладу у файлі PO, po4a вставляє переклад до структури документа і створює перекладений документ.

Якщо переклад є лише частковим, буде використано рядки із початкового тексту (англійською). Таким чином, ваша перекладена документація завжди лишатиметься актуальною у сенсі оригіналу і якомога повніше перекладеною.

Ви можете повністю автоматизувати супровід перекладу за допомогою єдиного файла налаштувань, де буде вказано усі параметри і список документів, які слід перекласти. На основі цих даних po4a автоматично визначить файли, які слід буде оновити, якщо щось зміниться.

Підтримувані формати

У поточній версії po4a передбачено підтримку таких форматів:

2019-10-25 - po4a 0.57 released

Translation update and one bug fix in AsciiDoc. (more details).

6 червня 2019 року — випущено po4a 0.56

Нові можливості і виправлення вад, здебільшого у обробнику AsciiDoc (докладніше).

9 грудня 2018 року — випущено po4a 0.55

Нові можливості і виправлення вад для окремих засобів обробки та загальних частин (докладніше).

30 червня 2018 року — випущено po4a 0.54

Нами виправлено багато вад і усунено багато негараздів (докладніше).

25 травня 2018 року — випущено po4a 0.53

Найпомітнішою зміною є новий модуль YAML та те, що alioth було вимкнено (докладніше).

Deutsch español français Magyar Italiano 日本語 Nederlands polski Português (Brasil) Русский український 简体中文 English (how to set the default document language)