Виконуйте супровід перекладів вашої документації без проблем
Метою проєкту po4a (PO для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації.
po4a видобуває матеріали для перекладу з початкового документа і записує їх до файла PO, який добре пристосовано для перекладачів.
Після завершення перекладу у файлі PO, po4a вставляє переклад до структури документа і створює перекладений документ.
Якщо переклад є лише частковим, буде використано рядки із початкового тексту (англійською). Таким чином, ваша перекладена документація завжди лишатиметься актуальною у сенсі оригіналу і якомога повніше перекладеною.
Ви можете повністю автоматизувати супровід перекладу за допомогою єдиного файла налаштувань, де буде вказано усі параметри і список документів, які слід перекласти. На основі цих даних po4a автоматично визначить файли, які слід буде оновити, якщо щось зміниться.
Підтримувані формати
У поточній версії po4a передбачено підтримку таких форматів:
- asciidoc: формат AsciiDoc
- man: старий добрий формат сторінок підручника
- pod: формат інтернет-документації Perl (POD)
- xml: типові документи XML
- docbook: XML DocBook
- xhtml: документи XHTML
- dia: розпаковані діаграми Dia
- guide: формат документації XML Gentoo Linux
- wml: документи WML
- sgml: стандартна узагальнена мова розмітки (SGML), призначено для DTD DebianDoc або DocBook
- latex: формат LaTeX
- tex: типові документи TeX
- texinfo: формат сторінок info
- bibtex: формат bibtex
- text: прості текстові документи (із параметрами для markdown, fortune-ів, розділу титульних елементів YAML, debian/changelog і debian/control)
- yaml: документи YAML
- rubydoc: документи RubyDoc (RD)
- halibut: система обробки документації Саймона Тетгема (Simon Tatham)
- ini: формат INI
- kernelhelp: довідкові повідомлення для усіх параметрів компіляції ядра
2 січня 2022 року — випущено po4a 0.66
Новий параметр для вибору елементів Yaml для перекладу; стійкіша до помилок обробка таблиць Asciidoc (+виправлення вад і оновлення перекладів — докладніше).
14 листопада 2021 року — випущено po4a 0.65
Уможливлено групування декількох перекладів у один файл POT у режимі поділу (+виправлення вад і оновлення перекладів — докладніше).
12 вересня 2021 року — випущено po4a 0.64
Виправлення вад і оновлення перекладів (докладніше).
2 лютого 2021 року — випущено po4a 0.63
Виправлено регресію версії 0.62, пов'язану із тим, що не встановлювалися переклади виконуваних файлів po4a. Крім того, виправлення вад і оновлення перекладів (докладніше).
7 грудня 2020 року — випущено po4a 0.62
Реалізовано згортання текстів asciidoc з метою уникнути помилок переформатування, інші виправлення вад і оновлення перекладів (докладніше).
5 серпня 2020 року — випущено po4a 0.61
Додаткові виправлення вад (знову ж таки, з метою збереження працездатності із пакунками Debian, які залежать від po4a) і оновлення перекладів (докладніше).
15 липня 2020 року — випущено po4a 0.60
Виправлення вад і оновлення перекладів (докладніше).
20 травня 2020 року — випущено po4a 0.59
Випуск із виправленням вад, які заважали збиранню (принаймні) декількох пакунків Debian. Докладніше.
4 травня 2020 року — випущено po4a 0.58
- Переписано усі тести з метою зробити їх стійкішими та строгішими.
- Виправлено багато вад у засобах обробки.
- Переписано документацію з метою забезпечення ясності і стислості викладу.
- (докладніше).
25 жовтня 2019 року — випущено po4a 0.57
Оновлення перекладів та виправлення однієї вади в AsciiDoc. (докладніше).
6 червня 2019 року — випущено po4a 0.56
Нові можливості і виправлення вад, здебільшого у обробнику AsciiDoc (докладніше).
9 грудня 2018 року — випущено po4a 0.55
Нові можливості і виправлення вад для окремих засобів обробки та загальних частин (докладніше).
30 червня 2018 року — випущено po4a 0.54
Нами виправлено багато вад і усунено багато негараздів (докладніше).
25 травня 2018 року — випущено po4a 0.53
Найпомітнішою зміною є новий модуль YAML та те, що Alioth було вимкнено (докладніше).