po4av0.54

Maintenez facilement la traduction de votre documentation

L’objectif du projet po4a [PO for anything — PO pour tout] est de simplifier la traduction (et de façon plus intéressante, la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour lesquels ils n’étaient pas destinés, comme la documentation.

po4a extrait le matériel à traduire du document original et le place dans un fichier au format PO, particulièrement bien adapté au travail de traduction.

Une fois le fichier PO traduit, po4a réinjecte la traduction dans la structure du document pour générer un document traduit.

Si la traduction n’est que partiellement complétée, le texte original (en anglais) est utilisé à la place. Cela garanti que votre documentation est tout le temps à la fois parfaitement à jour et aussi bien traduite que possible.

Il est possible d’entièrement automatiser la maintenance des traductions avec un seul fichier de configuration, regroupant tous les réglages et la liste des documents à traduire. Avec cette information, po4a détermine automatiquement les fichiers à mettre à jour en cas de changement.

Formats pris en charge

po4a gère actuellement les formats suivants :

30 juin 2018 — po4a 0.54 est sorti

Nous avons corrigé une tonne de bugs et autres problèmes (plus d’informations -- en anglais).

25/05/2018 — po4a 0.53 est sorti

Les changements les plus visibles sont un nouveau module pour YAML, et le fait que le serveur alioth n'existe plus (plus d’informations -- en anglais).

28/03/2017 — po4a 0.52 est sorti

Cette version apporte de nombreuses corrections de bugs, ainsi que quelques développements nouveaux (plus d’informations -- en anglais).

Deutsch español français Italiano 日本語 polski Português (Brasil) Русский український 简体中文 English (how to set the default document language)