po4av0.73

PO4A-NORMALIZE.1P

Section: User Contributed Perl Documentation (1)
Updated: 2024-06-17
Index Return to Main Contents
 

ИМЕ

po4a-normalize - нормализација фајла документације парсирањем са po4a, и уписивањем назад  

СИНОПСИС

po4a-normalize -f fmt мастер.doc  

ОПИС

Циљ po4a (PO for anything – PO за било шта) пројекта је да поједностави превођење (и што је још интересантније, одржавање превода) употребом gettext алата на деловима на којима се не очекује њихова употреба, као што је документација.

Скрипта po4a-normalize је алат за отклањање грешака који се користи с циљем да po4a не измени документ онда када то не би требало да уради. Користите га само ако развијате нови модул, или ако сумњате да се алати не понашају како треба.

Подразумевано је да се генерисани документ упише у po4a-normalize.output а да се генерисани POT фајл упише у po4a-normalize.po, али можете да употребите опције --localized и --pot и промените имена ових фајлова.  

ОПЦИЈЕ

-o, --option
Додатна опција (или више њих) које се прослеђују додатку формата. Погледајте документацију сваког од додатака да сазнате више информација о важећим опцијама и њиховом значењу. На пример, AsciiDoc парсеру бисте могли да проследите '-o tablecells', док би текст парсер прихватио '-o tabs=split'.
-w, --width
Колона око које би требало да се обавија излазни фајл, у случају да формат то подржава (подразумевано: 76).
-b, --blank
Креира празан преведени документ. То се ради тако што се усваја да су све поруке преведене једним размаком или преломом линије.

Ово је корисно да се провери који делови документа не могу да се преведу.

--blank и --capitalize не могу да се наведу истовремено.

-C, --capitalize
Креира преведени документ и одговарајући po-фајл са оригиналним стринговима чији су преводи исписани свим великим словима.

Ово је корисно да се провери који делови документа не могу да се преведу и да се генеришу тест подаци за po4a.

--blank и --capitalize не могу да се наведу истовремено.

-h, --help
Приказује кратку поруку помоћи.
--help-format
Списак формата документације које програм po4a разуме.
-f, --format
Формат документације који се обрађује. Да бисте видели списак доступних формата употребите опцију --help-format.
-M, --master-charset
Скуп карактера фајла који садржи документ који се преводи.
-l, --localized
Име нормализованог фајла који се прави (подразумевано је po4a-normalize.output).
-p, --pot
Pot фајл који се прави (подразумевано је po4a-normalize.po).
-V, --version
Приказује верзију скрипте и завршава извршавање.
 

ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ

po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)  

АУТОРИ

 Дени Барбије <barbier@linuxfr.org>
 Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>
 Мартин Квинсон (mquinson#debian.org)

 

ПРАВА УМНОЖАВАЊА И ЛИЦЕНЦА

Ауторска права 2002-2023 SPI, inc.

Овај програм је слободан софтвер; можете да га редистрибуирате и/или мењате под условима GPL v2.0 или новије (погледајте фајл COPYING).


 

Index

ИМЕ
СИНОПСИС
ОПИС
ОПЦИЈЕ
ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ
АУТОРИ
ПРАВА УМНОЖАВАЊА И ЛИЦЕНЦА

This document was created by using the manual pages.
Time: 20:30:51 GMT, June 17, 2024
català Deutsch English Esperanto español français hrvatski Magyar Italiano 日本語 Bokmål Nederlands polski Português Português (Brasil) Русский српски језик српски језик український 简体中文 简体中文 (how to set the default document language)