PO4A-NORMALIZE

Section: Po4a 工具 (1p)
Updated: 2024-01-29
Index Return to Main Contents
 

名稱

po4a-normalize - 透過在 po4a 中解析文件檔案並寫回文件檔案來規範化文件檔案  

簡介

po4a-normalize -f fmt master.doc  

描述

Po4a (PO For Anything) 專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用 gettext 工具簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。

po4a-normalize是一個除錯工具,用於確保 po4a 不會更改文件時,它不應該。僅當您正在開發新模組時,或者如果您懷疑工具的可理智性,才使用它。

生成的文件將寫入 po4a-normalize.output,而生成的 POT 檔案將寫入 po4a-normalize.po,但您可以使用 --localized--pot 選項來更改它。  

選項

-o, --option
要傳遞給格式外掛的額外選項。有關有效選項及其含義的更多資訊,請參閱每個外掛的文件。例如,您可以將 '-o tablecells' 傳遞給 AsciiDoc 解析器,而文字解析器將接受 '-o tabs=split'。
-b, --blank
建立空白翻譯的文件。 如果所有訊息都由空格或新行翻譯,將生成生成的已翻譯文件。

這可用於檢查文件的哪些部分無法翻譯。

-h, --help
顯示簡短的幫助訊息。
--help-format
列出 po4a 理解的文件格式。
-f, --format
要處理的文件的格式。使用 --help-format 幫助格式選項檢視可用格式的列表。
-M, --master-charset
包含要翻譯的文件的檔案的字符集。
-l, --localized
要生產的規範化檔案的名稱(預設情況下 po4a-normalize.output)。
-p, --pot
要生成的 POT 檔案(預設情況下為 po4a-Normize.po)。
-V, --version
顯示指令碼的版本並退出。
 

另請參見

po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)  

作者

 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
 Martin Quinson (mquinson#debian.org)

 

版權和許可

Copyright 2002-2023 by SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).


 

Index

名稱
簡介
描述
選項
另請參見
作者
版權和許可

This document was created by using the manual pages.
Time: 00:28:49 GMT, January 29, 2024