po4av0.73

PO4A-UPDATEPO.1P

Section: User Contributed Perl Documentation (1)
Updated: 2024-06-17
Index Return to Main Contents
 

НАЗВАНИЕ

po4a-updatepo - обновляет перевод документации (в PO-формате)  

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

po4a-updatepo -f формат (-m мастер_документ.doc)+ (-p XX.po)+

(XX.po является выходным файлом, всё остальное является входными параметрами)  

ОПИСАНИЕ

Целью проекта po4a (PO for anything, PO везде и для всего) является облегчение процесса перевода (и что более важно — поддержки перевода), используя инструменты gettext в тех случаях, когда их применение может выглядеть неожиданным, например для документации.

Скрипт po4a-updatepo отвечает за обновление PO-файлов, чтобы в них отражались изменения, выполненные в оригинальном файле документации. Для этого он преобразует файл документации в POT-файл и вызывает msgmerge(1) для нового POT-файла и предоставленного PO-файлов.

Возможно указать более одного PO-файла (если вы хотите обновить несколько языков сразу), и несколько файлов документации (если вы хотите хранить переводы нескольких документов в одном PO-файле).

Если мастер-документ содержит какие-либо не ASCII символы, то данный сценарий преобразует PO-файлы в кодировку UTF-8 (если это ещё не так).  

ПАРАМЕТРЫ

-f, --format
Формат документации которой вы хотите обработать. Используйте параметр --help-format, чтобы просмотреть список доступных форматов.
-m, --master
Файл(ы), содержащий мастер-документ для перевода.
-M, --master-charset
Кодировка файлов, содержащих документ для перевода. Обратите внимание, что все файлы должны иметь одну и ту же кодировку.
-p, --po
PO-файл(ы), которые будут обновлены. Если эти файлы не существуют, po4a-updatepo создаст их.
-o, --option
Дополнительные параметры, передаваемые модулю формата. См. описание возможных параметров и их значений в документации каждого конкретного модуля. Например, вы можете указать '-o tablecells' парсеру AsciiDoc, в то время как парсер text принимал бы '-o tabs=split'.
--no-previous
Данный параметр удаляет --previous из параметров передаваемых msgmerge. Это позволяет поддерживать работу со старыми версиями gettext (до 0.16).
--previous
Данный параметр добавляет --previous к параметрам, передаваемым msgmerge. Для этого требуется gettext версии 0.16 или выше; данный параметр активирован по умолчанию.
--msgmerge-opt параметры
Дополнительные параметры для msgmerge(1).
-h, --help
Отобразить короткую справку.
--help-format
Выводит список поддерживаемых po4a форматов.
-V, --version
Отобразить версию и завершить работу сценария.
-v, --verbose
Увеличить количество выводимой пояснительной информации.
-d, --debug
Вывод отладочной информации.
--porefs тип[,wrap|nowrap]
Задаёт формат сносок в комментариях PO-файла. Аргумент тип может быть одним из: never — не выводить никаких сносок, noline — не выводить номера строк (точнее, все номера строк будут заменены на 1), counter — заменяет номера строк инкрементным счётчиком и full — включает полноценные сноски (по умолчанию: full).

Аргумент может быть дополнен запятой и одним из ключевых слов: wrap или nowrap. Сноски по умолчанию записываются в одну строку. Опция wrap разбивает их на несколько строк, подражая утилитам gettext (xgettext и msgmerge). Этот вариант будет поведением по умолчанию в будущих версиях, так как в таком виде сноски лучше заметны. Опция nowrap доступна для тех пользователей, которые хотят оставить старое поведение.

--wrap-po no|newlines|число (по умолчанию: 76)
Задаёт, как должны переносится строки в PO-файле. С помощью этого параметра можно выбрать одно из двух: или чтобы переносы в файлах были удобно расставлены для чтения людьми (хотя это и может привести к конфликтам в git), или чтобы файлы больше подходили для автоматической обработки (хотя это и снизит удобство чтения оных людьми).

Исторически сложилось так, что gettext переносил строки в PO-файлах на 77-м столбце (по косметическим соображениям). Этот параметр определяет, как должен вести себя po4a в связи с этим. Если в нём указано число, po4a будет переносить строки в PO-файле после указанного столбца, а также после символов перевода строки в содержимом. Если указано newlines, то po4a будет разделять msgid и msgstr на строки только в местах перевода строк в самом их содержимом. Если же указано no, то po4a вообще не будет переносить строки в PO-файле. Перенос комментариев со сносками на расположение строк контролируется параметром --porefs.

Замечание: этот параметр ни как не влияет на то, как будут расставлены переносы строк внутри самих msgid и msgstr, т.е. на то, как переносы строк будут добавляться к их содержимому.

--msgid-bugs-address email@address
Установить адрес для сообщений об ошибках в msgid. По умолчанию, созданные POT-файлы не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To.
--copyright-holder строка
Указать владельца авторских прав в заголовке POT файла. Значение по умолчанию: «Free Software Foundation, Inc.»
--package-name строка
Указать имя пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «PACKAGE».
--package-version строка
Указать версию пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «VERSION».
 

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ

po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)  

АВТОРЫ

 Денис Барбье (Denis Barbier) <barbier@linuxfr.org>
 Николя Франсуа (Nicolas François) <nicolas.francois@centraliens.net>
 Мартин Кенсон (Martin Quinson) (mquinson#debian.org)

 

АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

Copyright 2002-2023 by SPI, inc.

Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете распространять и/или изменять её на условиях Универсальной общественной лицензии (GPL) GNU v2.0 или новее (см. файл COPYING).


 

Index

НАЗВАНИЕ
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
ОПИСАНИЕ
ПАРАМЕТРЫ
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
АВТОРЫ
АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

This document was created by using the manual pages.
Time: 20:30:51 GMT, June 17, 2024
català Deutsch English Esperanto español français hrvatski Magyar Italiano 日本語 Bokmål Nederlands polski Português Português (Brasil) Русский српски језик српски језик український 简体中文 简体中文 (how to set the default document language)